43女翻译家
书迷正在阅读:在常识扭曲的世界里【nph/总攻】女总裁的护花狂兵兄弟秘事(np)乔乔(骨科)睡插美诱人妻(高h)他和他谁又黑化了(男全处,nph)【月清疏X修吾同人长篇】似水流年复明后主角变态了难道怪我吗[快穿/NP]陌生的你【综/银all】万事屋的女旦那你是无二愿雨绑上王爷榻上狂艹英雄快穿好孕女配又怀了诸神上邪-天界奇谈(副标:小鹿神打怪升等记)爱抚女主角【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader-学妹,你的学生证掉了【GB】死骨更rouJOJO:咒术师的奇妙冒险与鬼上床那些年赌狗室友为借钱被我玩成sao狗rbq暗恋你的学妹血符 〔血符珠篇〕高岭之花被强制伴月行舟(民国)尚书令[总攻]在异世界开后宫~但全是魔物?登神之阶被海王老婆打脸了(重生)总裁的秘密恋人【一】困兽之斗后宫就交给反派女配同人文
QING。 从事翻译六年,有幸取得目前看来尚可的成绩。 本人在争取Future译作权,但译作权的归属暂无定论。本人早在18年初就与作家本人有过联系,希望能够进行Future中文翻译创作。为了更大胜算的争取到译作权,最近在重读Future尝试初译。作为翻译界后辈,本人敬重所有富有建树且才德兼备的各位前辈,未在从业中借助任何外力。 另,对于本人能力的相关疑惑,请见附图。 白纸黑字的手写声明,附上数篇SCI论文,08年的托福成绩,10年的德福成绩,11年的TEF法语成绩,堆在一起快b三层书柜高的手写译作,以及日期为数年前的数封邮件往来,都是她与所着译作的原着作家对话。 简简单单,不带情绪不讲其他,只是陈述既定事实。 毫无根据捕风捉影的谣言,在这一篇简单至极的声明下,再也立不住脚。 但网友哪会轻易买账。 “杨卿就是杨惠卿这点不否认咯?” “就算没有枪手,但没有学历的人真的配得起一流英翻家的称号吗?” “半夜疯狂删帖,各种404,目瞪口呆了。” “谁知道最后Future是不是会被你抢去呢?这样的炒作就不算外力吗?” “那个疑似枪手的账号怎么解释?” // 昨晚睡着了昨天欠的更新今天补齐 晚上之前更新完今天的份